-
1 wprowadzić się
-
2 wprowadzić\ się
сов. вселиться, переехать -
3 wprowadzić się
вселитися -
4 wprowadzić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wprowadzić
-
5 wprowadzić
wprowadzić pf →LINK="wprowadzać" wprowadzaćwprowadzać (-am) < wprowadzić> (-ę) (do G) hineinführen, hereinbringen (in A); zmiany, obowiązek, nazwę einführen;wprowadzać urozmaicenie Abwechslung bringen;wprowadzać w życie ins Leben rufen;wprowadzać w czyn in die Tat umsetzen;wprowadzać w błąd irreführen;wprowadzać do użytku (neu) anwenden;wprowadzać do sprzedaży auf den Markt bringen;wprowadzać do garażu in die Garage fahren;wprowadzać się einziehen (do G in A);jutro się wprowadzamy morgen ziehen wir ein -
6 wprowadzać się
-
7 wprowadzać\ się
несов. вселяться, переезжать; ср. wprowadzić się -
8 wnieść się
-
9 wnieść\ się
сов. разг. поселиться, вселиться -
10 wprowa|dzić
pf — wprowa|dzać impf Ⅰ vt 1. (wejść z kimś) to lead a. bring [sb] in, to lead a. bring in- wprowadziła gości do jadalni she led the guests into the dining room- wprowadzić aresztowanego! bring in the accused!2. (umieścić) to put [sth] in, to insert- wprowadzić rurkę do przełyku to insert a tube in the oesophagus3. (zapoczątkować) to introduce- wprowadzać nowe zasady/rygor to introduce new rules/discipline- wprowadzać nowinki techniczne to introduce technological innovations- wprowadzić nowy towar na rynek to market a. launch a new product- wprowadzić do obiegu nowe znaczki/pieniądze to put new stamps/money into circulation- wprowadzić dramaty dawnych pisarzy na scenę to revive old plays4. (zaznajomić) to familiarize, to acquaint- wprowadził mnie we wszystkie swoje sprawy he familiarized me with all of his affairs- wprowadzić nowego pracownika w arkana zawodu to acquaint a new worker with the tricks of the trade5. (spowodować) wprowadzić kogoś w dobry nastrój to put sb in a good mood- sytuacja wprowadziła go w zakłopotanie the situation embarrassed him6. (nanieść) wprowadzić poprawki/zmiany w tekście to make corrections to/changes in the text 7. Komput. (wpisać) to enter- wprowadzać dane osobowe/hasło to enter one’s personal details/passwordⅡ wprowadzić się — wprowadzać się 1. (zamieszkać) to move in- wprowadzić się do nowego domu to move into a new house2. (doprowadzić się) wprowadzić się w beztroski nastrój to put oneself in a carefree mood■ wprowadzić coś w czyn a. w życie to put sth into practice, to carry sth out- wprowadzić kogoś do czyjegoś domu to introduce sb to sb- wprowadzić kogoś do klubu/organizacji to sponsor sb as a new club/organization member- wprowadzić kogoś w środowisko artystów to introduce sb to artistic circles- wprowadzić kogoś na tron przest. to enthrone sb- wprowadzić kogoś w błąd to misinform sb, to mislead sb- wprowadzić zamęt a. zamieszanie w czymś to introduce chaos into sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wprowa|dzić
-
11 wprowadzać
impf ⇒ wprowadzić* * *( gości) to bring lub show in; (zwyczaj, reformy) to introduce; ( umieszczać wewnątrz) to insertwprowadzić kogoś w coś — ( zaznajomić) to introduce sb to sth
wprowadzać coś w życie — (przen) to put lub bring sth into effect
wprowadzać kogoś w życie — (przen) to introduce sb to the world at large
* * *ipf.1. (= doprowadzać) bring in, show in; wprowadzić samochód do garażu drive the car into the garage; wprowadzić kogoś w życie introduce sb to the world at large; wprowadzić kogoś w błąd mislead sb; wprowadzić kogoś na tron hist. enthrone sb.2. (= umieszczać) put, insert, introduce; wprowadzić nabój do lufy insert l. put the bullet into the barrel; wprowadzić igłę do żyły introduce the needle into a vein.3. (= oddawać do użytku) introduce, bring about; wprowadzać coś w życie l. w czyn put l. bring into effect; wprowadzać do obiegu bring into circulation; wprowadzać zamęt cause l. create confusion.4. (= zapoznawać kogoś z czymś) introduce ( kogoś w coś sb to sth); wprowadzać kogoś w arkana zawodu introduce sb to the ins and outs of a profession.5. (= wywoływać jakiś stan) cause, put in; wprowadzać kogoś w dobry nastrój put sb in a good mood; wprowadzać kogoś w zdumienie amaze sb.ipf.1. (do domu, mieszkania) move in.2. (= popadać w jakiś nastrój) put o.s. ( w coś in sth); wprowadzać się w dobry humor put o.s. in a good mood; wprowadzić się w stan upojenia alkoholowego put o.s. in a state of drunken stupor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wprowadzać
-
12 sprowa|dzić
pf — sprowa|dzać impf Ⅰ vt 1. (spowodować przybycie) to get, to bring [lekarza]; to bring [sb] in [policję, posiłki]; to import [produkt]- sprowadzić pomoc to get help- towary sprowadzane z zagranicy imported goods- co pana do nas sprowadza? what brings you here?2. (wywołać) to bring [sth] about [katastrofę, wojnę]- sprowadzić na kogoś nieszczęście to bring bad luck on sb- wojna sprowadziła głód the war brought famine- lekarstwo sprowadzające sen a sleep-inducing drug- sprowadzić wagon na boczny tor to shunt a railway car into the siding- sprowadzić kogoś na złą drogę przen. to lead sb astray- sprowadzić rozmowę na jakiś temat to direct a conversation to sth4. (pomóc zejść) to lead [sb] down- sprowadzić kogoś po schodach to lead sb down the stairs- sprowadzić kogoś ze szczytu to lead a. bring sb down from a mountain- sprowadzić kogoś do piwnicy to lead a. take sb down to the basement5. (ograniczyć) sprowadza wychowanie do zakazów i nakazów his idea of raising children comes down to a set of dos and don’ts Ⅱ sprowadzić się — sprowadzać się (wprowadzić się) to move in- sprowadzić się do kogoś to move in with sbⅢ sprowadzać się (ograniczać się) sprowadzać się do czegoś [problem, zagadnienie] to come down to sth- dokument sprowadzał się do samych frazesów the document was nothing but empty platitudes- do tego to się sprowadza this is what it comes down to- jego życie sprowadzało się do pracy his life was all workThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprowa|dzić
-
13 beziehen
beziehen *I. vtdie Betten frisch \beziehen powlec świeżą pościel6) ( in Beziehung setzen)etw auf jdn/etw \beziehen odnieść coś do kogoś/czegośII. vr1) ( sich bewölken)sich \beziehen Himmel: zachmurzyć się2) ( betreffen)sich auf jdn/etw \beziehen Bemerkung: dotyczyć kogoś/czegoś3) ( sich berufen)sich auf jdn/etw \beziehen powołać się na kogoś/coś -
14 mieszka|nie
Ⅰ sv mieszkać Ⅱ n (w bloku, kamienicy) flat GB, apartment US- mieszkanie jedno/dwu/trzypokojowe a one-/two-/three-roomed flat- mieszkanie dwupoziomowe a split-level flat- mieszkanie z balkonem/bez balkonu a flat with a balcony/without a balcony- mieszkanie komunalne a council flat- mieszkanie spółdzielcze a. lokatorskie a flat in a housing cooperative a. association- mieszkanie z wygodami a flat with all the mod cons- mieszkanie do wynajęcia a flat to let, a letting- rozkład mieszkania the layout of a flat- urządzić mieszkanie to furnish a flat- poszukiwać mieszkania to house-hunt- w ostatnich latach kilka razy zmieniał mieszkanie he has moved several times in recent years- wyprowadzić się z mieszkania to move out- wprowadzić się do mieszkania to move in- czy tu jest Kwiatowa siedemnaście, mieszkania sześć? is this 17 Kwiatowa St., flat number 6?- wynająć komuś mieszkanie to let (out) a. rent (out) a flat to sb- wynająć od kogoś a. u kogoś mieszkanie to rent a flat from sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieszka|nie
-
15 pomiesza|ć
pf Ⅰ vt 1. (mieszając połączyć) to mix- pomieszać farbę białą z zieloną to mix the white and green paint together- pomieszać dokładnie wszystkie składniki to mix all the ingredients together well2. (mieszać przez pewien czas) to stir- pomieszać zupę w garnku to stir the soup in the pot3. (pomylić) to confuse, to mix up- na egzaminie pomieszał wszystkie nazwiska i daty during the exam he mixed up a. confused all the names and dates4. (wprowadzić zamęt w czyjeś myśli) pomieszać komuś w głowie to confuse sb 5. (wprowadzić bałagan) to shuffle [karty, listy, pionki]- dlaczego pomieszałaś mi wszystkie rachunki? why have you mixed up all my bills?Ⅱ pomieszać się 1. (przeniknąć się) [światło, dźwięki, smaki] to mingle- widzowie pomieszali się z aktorami the spectators mingled with the actors2. (pomylić się) [daty, fakty, słowa] to get mixed up- wszystko mi się pomieszało I got completely confused a. mixed up3. (stracić zdolność racjonalnego myślenia) to get confused 4. (znaleźć się w nieładzie) [przedmioty] to get mixed up- pomieszaały się nam baterie wyczerpane z nowymi the spent batteries have got mixed up with the unused onesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomiesza|ć
-
16 obieg
m (G obiegu) 1. (okrążanie, obrót) revolution- obieg planet dookoła Słońca the revolution of planets around a. about the Sun- okres obiegu Księżyca the Moon’s period of revolution2. (krążenie) [cieczy, powietrza] circulation- obieg krwi blood circulation- obieg mały/duży Med. pulmonary/systemic circulation- obieg azotu/węgla (w przyrodzie) the nitrogen/carbon cycle- obieg chłodniczy/cieplny refrigerating/thermal cycle- obieg otwarty/zamknięty open/closed cycle a. circuit- obieg wymuszony forced circulation3. (dokumentów, książek, towarów) circulation- drugi obieg clandestine circulation, samizdat- książki/literatura drugiego obiegu samizdat books/literature- w drugim obiegu in samizdat□ obieg pieniądza money a. monetary circulation- obieg syderyczny Astron. sidereal period- bezgotówkowy obieg pieniądza non-cash transactions■ być w obiegu [pieniądz, banknot, znaczek] to be in circulation, to circulate- puścić a. posłać coś obiegiem to pass a. circulate sth round/to send sth round [dokument, listę, zdjęcia]- puścić a. wprowadzić w obieg to put into circulation, to pass [pieniądze, (fałszywe) banknoty]; to issue [monetę]; to put about, to spread [plotkę]- puścić w obieg wiadomość to pass the word- wycofać z obiegu to withdraw from a. take out of circulation, to call in [banknot]; to withdraw from a. take out of circulation, to demonetize [monetę]- wyjść z obiegu [pieniądz, moneta] to go a. drop out of circulation, to disappear from circulation; [słowo, wyrażenie] to go out of use, to become obsolete- wypaść a. wyjść z obiegu pot. [osoba] (przestać się liczyć) to lose clout; (przestać się udzielać) to drop out of circulation* * *(krwi, wody, pieniądza) circulation, (ASTRON: po orbicie) orbiting; ( wokół własnej osi) rotation* * *mi1. (= ruch dokoła czegoś) rotation, revolution around sth.2. (= krążenie cieczy) circulation; obieg krwi med. blood circulation.3. (= wymiana, obrót) turnover, circulation; obieg pieniądza currency circulation; wycofać z obiegu withdraw from circulation; puścić plotkę w obieg spread a rumor; być w obiegu circulate, be in circulation; wyjść z obiegu get out of circulation; wprowadzić w obieg put into circulation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obieg
-
17 popraw|ić
pf — popraw|iać impf Ⅰ vt 1. (doprowadzić do porządku) to tidy up- poprawić makijaż to touch up one’s make-up- poprawić strój i włosy to smarten a. tidy oneself up- poprawiła sobie uczesanie przed lustrem she neatened a. tidied her hair in front of the mirror- poprawił krawat he straightened his tie- poprawiła poduszki she plumped up the cushions a. pillows2. (udoskonalić) to improve on [wyniki, rekord]; to amend [ustawę]- dobry koniak poprawił nam humory (a) good cognac raised our spirits- sąsiad poprawił jej nastrój swoją opowieścią the neighbour cheered her up with his story3. (zreperować) to mend- poprawić walący się płot to repair the dilapidated fence- poprawić źle uszytą suknię to make alterations to a. alter a badly-made dress4. (usunąć błędy, wprowadzić poprawki) to correct- poprawić dyktando/wypracowanie [nauczyciel] to mark a. correct mistakes in a dictation/composition; [uczeń] to correct one’s dictation/composition- poprawiała tekst czerwonym ołówkiem she marked a. corrected the text with a red pencil- poprawił błędy w korekcie/w maszynopisie he made corrections on the (galley) proofs/he made corrections to the manuscript5. (zwrócić uwagę mówiącemu) to correct- poprawiać swego rozmówcę to correct one’s interlocutor- poprawić błędnie wymówione nazwisko to correct a mispronounced name- nauczyciel angielskiego poprawiał wymowę uczniów the English teacher corrected the pupils’ pronunciation6. (powtórzyć cios) to hit (again)- uderzył go mocno i jeszcze poprawił he hit him hard and added another blow for good measureⅡ poprawić się — poprawiać się 1. (wygodniej usiąść) to sit more comfortably- poprawić się na krześle/w siodle to settle oneself more comfortably in one’s chair/the saddle2. (inaczej się wyrazić) to correct oneself- mówca starannie dobierał słowa i ciągle się poprawiał the speaker chose his words carefully and kept correcting himself- przejęzyczył się, ale zaraz się poprawił he made a slip of the tongue, but quickly amended what he had said3. (polepszyć się) to improve- pogoda się wreszcie poprawiła the weather’s improved at last- dzięki temu lekowi stan zdrowia pacjenta znacznie się poprawił the patient made a marked improvement with this drug4. (przytyć) to put on weight- dziecko poprawiło się i opaliło nad morzem the child put on weight and acquired a suntan at the seaside5. (zmienić się na lepsze) poprawić się w nauce to make better progress at school- poprawił się pod wpływem dobrego kolegi his behaviour improved under his friend’s good influence- □ poprawić rekord Sport to set a (new) record■ poprawiać zeszyty to mark a. correct homework- poprawiała zeszyty przez trzy godziny she spent three hours marking a. correcting the pupils’ exercise booksThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popraw|ić
-
18 einführen
ein|führenI. vt1) ( importieren) sprowadzić, importować3) ( einweisen)jdn in seine Arbeit \einführen zaznajomić kogoś z jego pracąjdn in die Grundlagen der Psychologie \einführen wprowadzić kogoś w podstawy psychologii4) ( hineinschieben)etw in etw ( akk) \einführen wsunąć coś w coś [o do czegoś]II. vrsich gut/hervorragend \einführen Person: zaprezentować się dobrze/znakomicieIII. vi\einführende Worte słowa ntPl wstępne -
19 plan
m (G planu) 1. (program działania) plan, scheme; (rozkład zajęć) schedule; (godzinowy) timetable- plan działania/kampanii a plan of action/of campaign- plan dyżurów a duty roster- plan lekcji Szkol. a (school) timetable- plan zajęć Uniw. a timetable, a class schedule- plan ucieczki an escape plan- plan wycieczki an itinerary, a travel plan- plan wydawniczy a planned publishing list, planned publications- narodowy plan gospodarczy a national economic plan- plan krótkoterminowy/długoterminowy a short-term/a long-term plan- plan pięcioletni a five-year plan- plan sześciopunktowy a six-point plan- sporządzić plan to draw up a. work out a plan- trzymać się planu to keep to a. stick to a plan- wszystko odbyło się zgodnie z planem everything went according to plan a. as planned- zatwierdzić/wykonać plan to approve/carry out a. implement a plan2. zw. pl (zamiar) plan- zmiana planów a change of plans- zmienić plany to change one’s plans- jakie masz plany na ten weekend? what are your plans for the weekend?- mieć plany co do swoich dzieci/co do przyszłości dzieci to have plans for one’s children/for one’s children’s future- mam co do Anny poważne plany, chciałbym się z nią ożenić I’m serious about Anna, I’d like to marry her- snuć plany to devise a. make plans- robić plany na przyszłość to plan ahead, to make plans for the future- zwierzyć się komuś ze swych planów to let sb in on one’s plans- mieć coś w planie to be planning sth- mieć w planie wyjazd za granicę to be planning to go abroad- w planie jest budowa nowej autostrady there are plans to build a new highway- plan się udał a. powiódł the plan worked- plan się nie udał a. nie powiódł the plan fell through a. didn’t work a. failed- pokrzyżować komuś plany to cross a. foil a. thwart sb’s plans- zniweczyć czyjeś plany to ruin sb’s plans- wprowadzić plan w życie to put a plan into operation a. to work3. (konspekt) plan- plan wypracowania/opowiadania an essay/a story outline- plan lekcji a lesson plan4. (miasta, marszruty) plan, map; (pomieszczeń, ogrodu) layout- plan pokoju the layout of a room- plan rozmieszczenia gości przy stole a seating plan5. Archit., Budow. (projekt) plan, design; (światłokopia) blueprint- plan parteru/piętra a ground/a floor plan- narysować plan pawilonu/maszyny to draw up a plan of a pavilion/a machine6. Archit. (podstawa) plan- budowla na planie krzyża/koła a building on a cruciform/circular plan7. Szt., Kino, Teatr pierwszy/drugi plan the foreground/the background także przen.- na pierwszym/drugim planie in the foreground/background- być na pierwszym planie przen. to be of prime importance- w naszym domu muzyka była zawsze na pierwszym planie in our home music was always the first a. top priority- wysunąć się na pierwszy plan, znaleźć się na pierwszym planie przen. to come to the fore8. Kino (miejsce kręcenia filmu) (film) set; (plener) location- plan ogólny a long shot- na planie on set- na planie „Batmana” on the set of ‘Batman’- wyjść na plan/zejść z planu to go on/walk off set9 przen. level, plane- akcja powieści rozgrywa się w dwóch planach czasowych the action of the novel takes place on two different time planes- plan realistyczny/symboliczny a realistic/a symbolic level a. plane□ plan awaryjny contingency plan- plan ewakuacyjny emergency evacuation plan- plan generalny master plan- plan kasowy Fin. fiscal a. financial plan- plan operacyjny a. strategiczny operational a. strategic plan, plan of operations- plan perspektywiczny long-term plan- plan regulacyjny Archit. regulating plan- plan sytuacyjny Archit. site plan- plan zagospodarowania przestrzennego Archit. development plan* * *-nu, -ny; loc sg - nie; m( zamiar) plan; ( urlopów) schedule; ( działania) scheme; (wypracowania, wykładu) outline; ( mapa) street map; FILM set; ( plener) locationpokrzyżować ( perf) czyjeś plany — to thwart sb's plans
plan zajęć — ( godzinowy) timetable; ( tematyczny) syllabus
według planu lub zgodnie z planem — according to plan
* * *mi1. (= zamiar) intention; ( działania) scheme; pokrzyżować czyjeś plany upset the l. sb's applecart, thwart sb's plans; mieć w planie plan; według planu l. zgodnie z planem according to the plan, as planned.2. (= rozkład zajęć, czynności) schedule, timetable; plan podróży itinerary; plan działania action plan; plan inwestycyjny investment plan; plan perspektywiczny long-term plan.3. (= zarys) blueprint, design; (wypracowania, wykładu) outline.4. (= rysunek) plan, map; plan miasta street map; na planie prostokąta of rectangular plan; plan badań naukowych research project; plan sytuacyjny l. działki site plan.5. film, telew. (= odległość od kamery, oka widza) ground; drugi plan background; pierwszy plan foreground; być na pierwszym planie be in the foreground l. forefront; wysuwać się na pierwszy plan come to the fore; zejść na drugi l. dalszy plan recede l. fade into the background l. distance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plan
-
20 myl|ić
impf Ⅰ vt 1. (mieszać) to confuse, to mix up [fakty, daty, adresy, kierunki, osoby]- ciągle myli krok w tańcu he is always out of step when dancing ⇒ pomylić2. (brać jedną rzecz za drugą) to confuse (coś z czymś sth with sth)- uczeń mylił gady z płazami the student was confusing reptiles with amphibians- w szkole wszyscy mylili bliźniaków everyone at school got the twins mixed up- mylisz mnie z moją siostrą you’re mistaking me for my sister ⇒ pomylić3. (wprowadzić w błąd) to mislead, to deceive- czy mnie oczy mylą? – to naprawdę ty! am I seeing right? – is it really you?- słuch mnie jeszcze nie myli I’m not deaf yet- o ile mnie pamięć nie myli if my memory serves me well- mylące znaki drogowe misleading road signs ⇒ zmylić4. pot. (przeszkadzać) to muddle [sb] up pot. Ⅱ mylić się 1. (popełniać błąd) to make mistakes, to be wrong- mylił się w rachunkach he made mistakes in his calculations- uczeń mylił się w odpowiedziach the student gave wrong answers- mylą mi się daty i fakty historyczne I get historical dates and facts mixed up ⇒ pomylić się2. (nie mieć racji) to be wrong, to be mistaken (w czymś in sth)- mylił się w swoich twierdzeniach he was mistaken in his claims- myliłam się co do jego intencji I was wrong about his intentions- grubo się mylisz you are completely wrong ⇒ pomylić się■ mylić tropy/ślady pot. to lay a false trail- pozory (często) mylą pot. appearances can be deceptive- ten się nie myli, kto nic nie robi przysł. only those who do nothing don’t make mistakesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > myl|ić
См. также в других словарях:
wprowadzić (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wprowadzać (się) {{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}puszczać – puścić [wprowadzić] w obieg {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wprowadzać się – wprowadzić się — {{/stl 13}}{{stl 7}} zajmować jakieś pomieszczenie na mieszkanie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Do mieszkania na parterze wprowadzili się nowi lokatorzy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wprowadzić — dk VIa, wprowadzićdzę, wprowadzićdzisz, wprowadzićadź, wprowadzićdził, wprowadzićdzony wprowadzać ndk I, wprowadzićam, wprowadzićasz, wprowadzićają, wprowadzićaj, wprowadzićał, wprowadzićany 1. «prowadząc, przywieść kogoś, coś dokądś» Wprowadziła … Słownik języka polskiego
przyczajać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przyczajać sięam się, przyczajać sięa się, przyczajać sięają się {{/stl 8}}– przyczaić się {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, przyczajać sięczaję się, przyczajać sięczai się, przyczajać sięczaj się {{/stl 8}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nastroić — dk VIa, nastroićstroję, nastroićstroisz, nastroićstrój, nastroićstroił, nastroićstrojony nastrajać ndk I, nastroićam, nastroićasz, nastroićają, nastroićaj, nastroićał, nastroićany 1. «strojąc instrument muzyczny, nadać mu właściwy ton; zaczynając … Słownik języka polskiego
wprowadzenie — n I 1. rzecz. od wprowadzić. 2. lm D. wprowadzenieeń «wstęp, przedmowa» Krótkie, ciekawe wprowadzenie do powieści. wprowadzenie się rzecz. od wprowadzić się … Słownik języka polskiego
zamieszkać — dk I, zamieszkaćam, zamieszkaćasz, zamieszkaćają, zamieszkaćaj, zamieszkaćał, zamieszkaćany rzad. zamieszkiwać ndk VIIIb, zamieszkaćkuję, zamieszkaćkujesz, zamieszkaćkuj, zamieszkaćiwał, zamieszkaćiwany 1. «zająć jakiś lokal, jakieś pomieszczenie … Słownik języka polskiego
na stałe — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} na dłuższy okres lub na zawsze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wprowadzić się, zamieszkać gdzieś na stałe. Zameldować się na stałe. Zaangażować, zatrudnić kogoś na stałe. Zapewnić komuś opiekę na stałe.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zamieszkać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, zamieszkaćam, zamieszkaća, zamieszkaćają {{/stl 8}}{{stl 7}} zacząć mieszkać gdzieś, wprowadzić się do jakiegoś lokalu, osiedlić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zamieszkać w mieście, na wsi, w akademiku. Zamieszkał z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pustostan — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. pustostannie {{/stl 8}}{{stl 7}} mieszkanie w danym momencie niezasiedlone przez legalnych lokatorów; pusty lokal : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wprowadzić się do pustostanu. Mieszkać w pustostanie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
życie — 1. Bez życia «bez zapału, mało energicznie» 2. Brać, traktować życie lekko «być lekkomyślnym, postępować lekkomyślnie, beztrosko, niczym się nie przejmując»: Podziwiał jego odwagę brania życia lekko i nieodpowiedzialnie, jakby to było majowe… … Słownik frazeologiczny